|
손님들께
이글루 링크
마아루-트랜스 패런스 그..
타츠란의 반지하 골방 萌えろり (모에로리) 메케메케의 오광 나라~~*** [낚시당] 사쿠 사쿠 .. JELLYFISH [군입대] 고요한 아침.. GT's Communication .. Sorry pal, we're clo.. 일그러진 달에 미친 가.. The Show Must Go On 영광은 무슨...그저 .. qarqwaia의 이글루 아침안개 주의보 꿈꾸는 청새치의 도시 마왕의 17번째 야외 별장.. 무지개 법사의 새 블로그 .. 카테고리
메뉴릿
최근 등록된 덧글
제목을 그런 의도로 썼..
by CHUCKLER at 11/16 ㅇㅇ학교소속이래 by CHUCKLER at 11/16 공부해 by CHUCKLER at 11/16 제가 이상한지 세상이 .. by CHUCKLER at 11/16 기다려 보고 내 돈 물어.. by CHUCKLER at 11/16 사이트 이름이 Bugs라서.. by 이채홍 at 11/16 학교 소속이여? 우체국.. by Omoroso at 11/16 근데 고장수리중 가장 .. by Omoroso at 11/16 이전 블로그
이글루 파인더
|
2008년 01월 30일
우선 이 글들을 봐 주시길 바랍니다.
링크: 고뉴스의 영어 공청회 기사 링크: 트랙백해 온 아사기리 님의 글 (참고한 글) 링크: 언어 공용화에 대한 글 제 혼자 생각에 신나서 공연히 길게 설을 푸는 게 아닌가 싶기도 합니다만 생각나는 것이 좀 있어서 적어 두겠습니다. 대체로 1.은 아사기리님께, 2.는 대통령직인수위원회 이경숙 위원장께 드리고 싶은 말입니다. <요약> 1. 일반적인 상황에서, 한글을 사용한 외래어 표기는 어쩔 수 없이 해야 한다고 생각합니다. 2. 외래어 표기법을 수정할 필요는 있는데, 올바로 고치지 못해서 어설퍼지는 것은 피해야 합니다. 1. 한글로 적으면 일단 소리가 통일되어 의사소통이 가능하지만 로마자로만 적으면 소리가 통일되지 않는다. 알파벳을 모르는 사람들이 극소수 있는 것도 문제지만 2. 영어 발음 <----1----> 영어 글자(로마자) <----2----> 우리 글자(한글) <----3----> 우리말 발음 1.에서 얘기한 '외래어 표기법을 따라 읽은 우리말 발음'이 원어랑 너무 다르면 안 되니까, ※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
| |||||